Wednesday, December 16, 2009
I'm Sure This Means Something Different In German... Well Maybe Not in This Case
Not a photoshop trick people, this place really is named Assmann (Seinfeld fans unite!). Far as I can tell, this is a temp agency-- "Zeitarbeit" is a combination of two words (Germans love to do this, and the grammatical rules are a complete mystery to me-- just ram two or more words together and you get a new one, like coffeetablebook or something) meaning "Time" and "Work," and I believe Assmann is an actual German surname, not a nickname or predilection. Of course, I would be most remiss in my juvenile attempts at humor if I didn't mention a wonderful resort town right on the Rhine River: Assmannshausen, or to use corrupted (and therefore incorrect) German, house of the Assmann.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
3 comments:
Assman... I love it.
Hope your holidays are good G.
W
Love your blog. Kathy and I follow it regularly.
"Aunt" Kathy and "Uncle" Mike Rozea
Ha! I've seen this too. It killed me the first time.
"Assmann" is actually not a surname (although that would be awesome). To be an 'ass' in German means you're an 'ace' or an expert. So the company is trying to say they provide skilled temporary labor, instead of men who are at least half the time fixated on asses... although both could still be true, you never know.
My other favorites are the "Asscompact" managerial magazine which I first thought was gay porn, and Asswein, a wine store in Munich. I think I've also seen an Assbrille eyeglasses store but I'm not sure... too good to be true.
Post a Comment